Recent Posts
11 de junio de 2010
On viernes, junio 11, 2010 by GeNeRaCiOn AsErE 17 comments
El porcentaje de niños hispanos que crecen en los EE.UU. y se comunican en inglés aumenta aceleradamente de una generación a otra. No obstante la adopción de un nuevo idioma no necesariamente significa la pérdida del español. Según la BBC, un 80 % de cada diez jóvenes de la segunda generación dominan el español, o sea, son bilingües.
Sobre el tema del bilingüismo hay opiniones encontradas. Está quien conoce un poco de varias lenguas, o quien domina a la perfección ambas lenguas, pero en todo caso, el bilingüismo , "es el conocimiento relativamente equilibrado de sus dos idiomas."
El spanglish en los EE.UU. se ha convertido gradualmente en una clave de comunicación para aquellos que son portadores de un bagaje bicultural.
Ana Lucía González, periodista de BBC news desde Los Angeles (California), afirma que ese biculturalismo se refleja cada día más en los medios de información, y en la creación de nuevos canales de televisión que tienen como mercado objetivo la segunda generación de hispanos. Telemundo y NBC crearon el canal Mun2 y MTV lanzó MTV Tr3s.
¿Utilizas el spanglish a diario? ¿Crees que es una herramienta para lograr la comunicación, o una deformación de dos idiomas? ¿Tus hijos lo utilizan? ¿En qué idioma te comunicas con ellos? Ventajas y desventajas del bilingüismo...
Sobre el tema del bilingüismo hay opiniones encontradas. Está quien conoce un poco de varias lenguas, o quien domina a la perfección ambas lenguas, pero en todo caso, el bilingüismo , "es el conocimiento relativamente equilibrado de sus dos idiomas."
El spanglish en los EE.UU. se ha convertido gradualmente en una clave de comunicación para aquellos que son portadores de un bagaje bicultural.
Ana Lucía González, periodista de BBC news desde Los Angeles (California), afirma que ese biculturalismo se refleja cada día más en los medios de información, y en la creación de nuevos canales de televisión que tienen como mercado objetivo la segunda generación de hispanos. Telemundo y NBC crearon el canal Mun2 y MTV lanzó MTV Tr3s.
¿Utilizas el spanglish a diario? ¿Crees que es una herramienta para lograr la comunicación, o una deformación de dos idiomas? ¿Tus hijos lo utilizan? ¿En qué idioma te comunicas con ellos? Ventajas y desventajas del bilingüismo...
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Search
GeneracionAsere en Fotos
QUIENES SOMOS
Misión: IDENTIDAD CULTURAL COMÚN
Abril 2007: ¿Qué es GeNeRaCiÓn AsErE?
Picadillo's EPK
El nuevo EPK de la banda Picadillo, entrevistas, historias y canciones
de una banda que mezcla música cubana y norteamericana, con un especial
sello de autenticidad.
Picadillo EPK es un film de Generacion Asere. VIDEO de la ENTREVISTA: YouTube
ENTREVISTAS
ROBERTO CARCASSÉS (Interactivo) nos habla a largo y tendido sobre, -La verdadera Historia del MAMBO -Su encuentro con "CACHAO", -El último disco de la banda INTERACTIVO, "Que Lindo es el Amor", -Influencia de Santiago Feliú en su música y del tema "SiN MiEDO a la MAREA" -La Necesidad del acceso a Internet que existe en la isla y las oportunidades que generaría un debate abierto entre todos los cubanos. VIDEO de la ENTREVISTA: YOUTUBE
OTOS VIDEOS
Boris Larramendi, TRANSMISIÓN en vivo de Miami a La Habana
Agosto 2014 | Teatro Trail
Telmary & Xiomara Laugart MARILU, Juan Formell
Interactivo y Habana Abierta en Miami
Agosto 2014 | Teatro Trail
Telmary & Xiomara Laugart MARILU, Juan Formell
Abril 2014 | Maracas Place II
Interactivo y Habana Abierta en Miami
Marzo 2014 | Miami Dade County Auditorium
BAILANDO-Descemer Bueno & Gente de Zona Abril 2014 | Miami Dade County Auditorium
Popular Posts
-
Ahora que se van las lluvias de Mayo y llegan los “vientos” de Junio, no hay nada mejor que una ensalada de aguacate para acentuar el sab...
-
Protestante besa a un policía en el Cairo, durante la revolución del 201 0 ¿POR QUÉ PROTESTAN en EGIPTO? Cientos de miles de oposit...
-
Blogoestroika es un término que usamos para describir un fenómeno histórico relativamente nuevo, que es la lucha de miles ciudadanos e...
Categories
Blog Archive
-
►
2015
(51)
- ► septiembre (1)
-
►
2014
(94)
- ► septiembre (2)
-
►
2013
(359)
- ► septiembre (21)
-
►
2012
(323)
- ► septiembre (39)
-
►
2011
(128)
- ► septiembre (13)
-
▼
2010
(253)
- ► septiembre (19)
-
▼
junio
(17)
- ¿A quién beneficia y a quién perjudica que los est...
- La merienda -Retro- que llevábamos a la Playa
- ¿Recoges o no recoges la caquita del perro? Difere...
- Silvio Rodríguez pide libertad para los cinco
- Jamaica quiere declarar al juego de dominó como De...
- Un día de los padres fuera de Cuba
- ¿Por qué el diez? El misterio del # 10 en la camis...
- Israel acaba de anunciar que "aliviará" el bloqueo...
- El gobierno estadounidense, tecnológicamente subor...
- El día de la visita, o "La primera Mentira". El C...
- El día de la guayabera
- ¿A favor o en contra del Spanglish? Ventajas y des...
- Un Viaje Inolvidable a Sudáfrica, No Olvides tu Cá...
- ¿Se quejan más los hombres que las mujeres cuando ...
- Dos nuevas Provincias para Cuba. Artemisa y Mayabeque
- CUBICHE, ¿Cómo te encuentras más rápido con el Soc...
- Israel ataca a la flotilla de la libertad. A río r...
-
►
2009
(381)
- ► septiembre (50)
-
►
2008
(549)
- ► septiembre (35)
17 comments:
Deyanire Musa
Sé q el idioma no es algo rígido, cambia constantemente, pero me molesta pensar q estamos perdiendo el español y nuestro inglés probablemenre nunca va ser perfecto. Entonces al final creo q no somos bilingües, hablamos spanglish!
Generacion Asere
jajajaja, que bueno está esoooooo
(tony)
Liliana Martin
Pués yo lo veo fenomenal eso del Spanglish...es còmo otro Idioma, el cual puedes utilizarlo con los que dominan las dos lenguas...es un poco como el Esperanto jeje.
Massiel Sancesario
Q fuerte a mi amigo de G Asere esta tirando fuerte
Rubén Fdez
No me gusta que se utilice es Spanglish para hablar, pero se que es algo natural entre la gente que utiliza los dos idiomas. Tengo amigos que dicen "printear" en lugar de "imprimir", es la burrada más gorda que he escuchado.
Emilio Valdes
todo el time... aca pasa mucho mas que en el yuma, porque hay mucha gente que habla tres y hasta cuatro idiomas desde chicos... mientras tambien sepas comunicarte de forma correcta en ambos idiomas, no tengo nada en contra en mezclarlo cuando estas en precencia de gente q habla ambos
Thier Peraza Almarales
Si tu no spik spanish to no eres de Havami. Tu ta's Crazy. Como encontrariamos el Norwes y el Sauwes. Jayalia no se puede leer en Inglish pero everyone knows where it is.
Bibianne Bacallao
Para ser sincera aveces si lo hago pero son Darme cuenta ya cuando me doy cuenta entonces cambio jejejjejejejejejeje.Mi niño todavia no habla muy bien porque tiene 1 ano pero mi hija que tiene 5 ESA si habla mucho Spanglish especialmente en la casa porque yo tengo una regla en mi casa que no se habla ingles para que Los ninos no pierdan el espanol porque la Nina se inclina a hablar mas ingles que espanol lol
Alina Fernandez
Yo ya no cojo lucha con eso, al principio si, pero para que resistirse? Lo perfecto es saber hablar los dos idiomas bien, por separado, para las ocasiones "oficiales", pero que la gente hable como quiera cuando esta comodo y en confianza.
Gloria Mason
A mi no me molesta tanto en spanglish que fuciona mezclando palabras de los dos idiomas, you knwo lo que te digo? Lo que si no soporto y me parece no solo ignorante, pero una total destrucion del idioma, es cuando por agregar "a" o alguna terminacion que suene a espa... See Moreñol, ya la palabra es utilisada como si fuera español, ejemplos, carpet-a=alfombra carrot-a=zanahoria truck-a=camioneta lunch-e=almuerzo
Watch-a=mira y la lista sigue pero no voy a ponerlos todos.
PD @ Bibianne me parece muy bien lo que haces con tu niña, si le enseñas español te lo va a agredecer, yo tengo amistades que sus padreds no les enseñaron y ahora se arrepienten por que el idioma es una parte importante de la identidad cultural.
Bibianne Bacallao
Pues muchas gracias Gloria.Yo voy a hacer todo lo posible para que no lo pierdan porque es muy importante que ellos mantenga ese idioma tanto por su identidad cultural como en un futuro es muy rico decir yo soy bilingue y muy triste decir mis padres son cubanos nacidos en cuba y ni mi hermano ni yo hablamos espanol : (that's a shame ; )
Maylin Mendez
Me parece que el spanglish tiene su cosa, que efectivamente a veces al utilizarse se aporrea ambos idiomas, pero a la vez guarda una clave bi-cultural que no se debe perder de vista y que funciona para mucha gente. Lo uso bastante para comunicarme con mis amigos que nacieron aquí,
Sin lucha con EL: http://www.youtube.com/watch?v=5y6wXreUZcY
Gladys Morales
En contra.
Isabel Garcia
Absolutamente en contra. El spanglish no es ni puede ser bilinguismo.
Incorporar palabras de un idioma cuando se habla el otro (no por aceptacion de anglicismos sino por incapacidad de encontrar su significado mientras se habla) no es bilinguismo.
Al final, quien asi hable no aprende correctamente el idioma nuevo y lamentablemente termina deteriorando el suyo.
Aqui nadie va a aprender ningun idioma bien usando el espanglish, es increible que aqui en Miami nosotros los cubanos querramos evitar cualquier situacion que requiera el uso del ingles, y asi nunca se va a aprender nada. Los muchachos nacidos aqui (y a veces hasta los mismos cubanos) no hablan/escriben bien el espanol y a veces el ingles es bien callejero, y pienso que vamos muy mal. Esto no es CUBA.
esta chida
mate
Holaaa
Publicar un comentario